追蹤
有空來逛逛歐~
關於部落格
  • 34663

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    5

    追蹤人氣

動漫歌詞 夏目有人帳 OP 一斉の声.

夏目友人帳 OP

一斉の声

作詞:椎名慶治 作曲:TAKUYA 編曲:TAKUYA、h-wonder 歌:喜多修平

またそんな顔して 唇噛み締めて 弱さを隠してるけど
ma ta so n na ka o shi te ku chi bi ru ka mi shi me te yo wa sa wo ka ku shi te ru ke do
その瞳の奥 うずくまる君が 本当の心なら
so no hi to mi no o ku u zu ku ma ru ki mi ga ho n to u no ko ko ro na ra

思って 泣いて 一人で 不安で なんで 痛いの 持ってんだ
o mo tte na i te hi to ri de fu a n de na n de i ta i no mo tte n da
僕に そっと 預けてよ
bo ku ni so tto a zu ke te yo

直ぐじゃ無理と思うのならば 少しずつでいい
su gu ja mu ri to o mo u no na ra ba su ko shi zu tsu de i i
翼の無い僕等はきっと 飛べないと決め付けてるだけ
tsu ba sa no na i bo ku ra wa ki tto to be na i to ki me tsu ke te ru da ke
声の限り君を呼ぶよ 迷わないように
ko e no ka gi ri ki mi wo yo bu yo ma yo wa na i yo u ni
フワリ心舞い上がれ あの風に乗せて いっせいのせ
fu wa ri ko ko ro ma i a ga re a no ka ze ni no se te i sse i no se

届かないなんて 決め付ける事で 傷つくことから逃げても
to do ka na i na n te ki me tsu ke ru ko to de ki zu tsu ku ko to ka ra ni ge te mo
その握り締めた 掌の中で 揺らぐ想い隠せない
so no ni gi ri shi me ta te no hi ra no na ka de yu ra gu o mo i ka ku se na i

嘆いて ないで 一人で いないで そんで 痛いの 飛んでいけ
na ge i te na i de hi to ri de i na i de so n de i ta i no to n de i ke
今より ちょっと 明日へ行こうよ
i ma yo ri cho tto a su e i ko u yo

一人じゃ無理な事も多分さ 変えられるかな
hi to ri ja mu ri na ko to mo ta bu n sa ka e ra re ru ka na
翼の無い代わりに僕等 何処までも想い飛ばせるよ
tsu ba sa no na i ka wa ri ni bo ku ra do ko ma de mo o mo i to ba se ru yo
声の限り君に歌うよ 忘れないように
ko e no ka gi ri ki mi ni u ta u yo wa su re na i yo u ni
例え遠く離れても あの空に向けて いっせいのせ
ta to e to o ku ha na re te mo a no so ra ni mu ke te i sse i no se

迷って選んだ道の先で また迷うのなら
ma yo tte e ra n da mi chi no sa ki de ma ta ma yo u no na ra
見上げれば眩しい空に 幾千の声が響いてるよ
mi a ge re ba ma bu shi i so ra ni i ku se n no ko e ga hi bi i te ru yo

直ぐじゃ無理と思うのならば 少しずつでいい
su gu ja mu ri to o mo u no na ra ba su ko shi zu tsu de i i
翼の無い僕等はきっと 飛べないと決め付けてるだけ
tsu ba sa no na i bo ku ra wa ki tto to be na i to ki me tsu ke te ru da ke
声の限り君を呼ぶよ 迷わないように
ko e no ka gi ri ki mi wo yo bu yo ma yo wa na i yo u ni
フワリ心舞い上がれ あの風に乗せて いっせいのせ
fu wa ri ko ko ro ma i a ga re a no ka ze ni no se te i sse i no se






中譯:

你又擺出這樣的表情 緊咬起嘴唇 將自己的軟弱隱藏起來 即使如此
在那瞳孔深處 潛藏著的 如果是你的真心的話

思考著 哭泣著 那為何要獨自一人不安地懷揣這痛苦
就把它交給我吧

如果你認為不能馬上釋懷的話 慢慢來就好了
你只是指摘我說沒有翅膀的我們一定無法飛翔
竭盡所能地呼喚 為了不讓你迷失
心輕飄飄地飛上天空 乘著那陣風
一齊的聲音

無法傳達 被人譴責 儘管逃避著這種會傷害自己的事情
在那緊握著的 手心裏 還是藏不住搖曳的思念

歎息過 平靜過 孤獨地 “什麽也沒有” 那樣打發這痛苦
比起總是著眼於現在 也稍微 往明天邁進吧

一個人無法完成的事情大概也能有所改變吧
作為沒有翅膀的補償 我們能夠讓思念去到世界上的任何角落
竭盡所能的為你歌唱 為了請你不要忘記
儘管假如某日天各一方 向著那片天空
一齊的聲音

假如當你在迷途中選擇的那條路使得你再次迷失
那就擡頭仰望吧 眩目的天空中 迴響著無數的聲音喲

如果你認為不能馬上釋懷的話 慢慢來就好了
你只是指摘我說沒有翅膀的我們一定無法飛翔
竭盡所能地呼喚 為了不讓你迷失
心輕飄飄地飛上天空 乘著那陣風
一齊的聲音

相簿設定
標籤設定
相簿狀態